2008年10月20日 星期一

關於溝通的一些文化上的差異

日本人微笑和點頭表示知道了(聽到了),但並不表示他贊成

中國人認為與上司溝通時不能太常常盯著對方看,這是很不禮貌的,所以若是下對上的溝通,往往比較會低著頭,並不表示他缺乏自信

中國人常用微笑避免發生衝突,並不表示他贊成你的意見

英國人和北歐人比較不喜歡和別人有肢體的接觸,所以溝通時會與對方保持距離,並不一定表示不喜歡或不贊成你

法國人、義大利人、東歐人和拉丁美洲人比較喜歡和別人有肢體的碰觸,所以溝通時會站得比較近,他若贊成你的意見通常會與你有肢體的碰觸

德國人開會一定會穿著很正式,若是穿著隨便,就表示他不重視這個會議

美國人和加拿大人開會通常穿著不太正式的服裝

將你的大姆指與食指合成一個圓,張開另外三指,對美國人來說,這個手勢表示『OK』,對日本人來說表示『錢』,對法國人來說表示『零』,在一些阿拉伯國家則表示咒詛的意思,在德國、巴西以及大部份的大英國協的國家,這個手勢表示猥褻的意思


Jay:除了注意對話上的溝通技巧之外,還要注意一些自己的行為跟手勢,會給不同文化的人,不一樣的意義,要不然會造成不必要的誤會

沒有留言: